Poetry Translation Based on Vahid’s Model

Critical Analysis of "cypress"
 Paperback
Lieferzeit: Bezug 3-5 I

39,86 €*

Alle Preise inkl. MwSt. | Versandkostenfrei
ISBN-13:
9783659649844
Veröffentl:
2015
Einband:
Paperback
Erscheinungsdatum:
06.02.2015
Seiten:
72
Autor:
Zahra Bagheri Fahraji
Gewicht:
125 g
Format:
220x150x4 mm
Sprache:
Englisch
Beschreibung:
A Persian piece of poetry by the contemporary Iranian poet, Fereydoon Moshiri and it's English translation by Vahid, D. H. (2006) is analyzed at both linguistic and extra-linguistic levels. Textual analysis involves mainly the analysis of music (alliteration (consonance, assonance and rhyme) and tropes; and the extra-textual analysis includes mostly the consideration of cultural implications. The obtained data have been formulated in the practical model of poetry translation by Vahid (2008).The aim is to identify if textual and extra-textual analysis of a poem and it's translation helps the translators in rendering both natural and faithful translation.


A Persian piece of poetry by the contemporary Iranian poet, Fereydoon Moshiri and it's English translation by Vahid, D. H. (2006) is analyzed at both linguistic and extra-linguistic levels. Textual analysis involves mainly the analysis of music (alliteration (consonance, assonance and rhyme) and tropes; and the extra-textual analysis includes mostly the consideration of cultural implications. The obtained data have been formulated in the practical model of poetry translation by Vahid (2008).The aim is to identify if textual and extra-textual analysis of a poem and it's translation helps the translators in rendering both natural and faithful translation.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.