Der König von Narnia - Ein Übersetzungsvergleich

Die deutschen Übertragungen von C.S. Lewis, The Lion, the Witch and the Wardrobe: Eine übersetzungskritische Untersuchung
Lieferzeit: Print on Demand - Lieferbar innerhalb von 3-5 Werktagen I

59,00 €*

Alle Preise inkl. MwSt. | zzgl. Versand
ISBN-13:
9783639041484
Seiten:
128
Autor:
Gabriele Jenz
Gewicht:
188 g
Format:
220x150x8 mm
Sprache:
Deutsch
Beschreibung:
Die Chroniken von Narnia (The Chronicles of Narnia)
haben bis heute Millionen von Lesern aller
Altersgruppen fasziniert. Dass die Bücher nicht nur
angelsächsischen Lesern zugänglich sind, ist das
Verdienst verschiedener Übersetzer. Im
deutschsprachigen Raum sind dies für "Der König von
Narnia" (The Lion, the Witch and the
Wardrobe), Lisa Tetzner und Christian Rendel.
Zwischen beiden Übersetzungen liegen 52 Jahre. In
dieser Arbeit wird untersucht, ob und inwiefern der
jeweilige zeitliche Hintergrund sich auf die
Übersetzung ausgewirkt hat. Die Ausführungen zur
Übersetzungskritik von Katharina Reiss dienen hierzu
als Grundlage.
Nach einem Blick auf Leben und Werk von C. S. Lewis
und die Erzählung "Der König von Narnia", folgt eine
Gegenüberstellung der beiden Übersetzer und ihrer
Stile. Anhand einer detaillierten Untersuchung
einzelner, besonders auffälliger
Übersetzungsunterschiede, werden kulturspezifische
Determinanten über lexikalische Eigenheiten bis hin
zu Verständnisschwierigkeiten der englischen Vorlage
untersucht. Eine ausführliche Auflistung aller
signifikanten Unterschiede in beiden Übersetzungen
ist im Anhang zu finden.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.